中藥扎染、打八段錦、制作中藥香囊……杭州第19屆亞運(yùn)會(huì)的亞運(yùn)村開(kāi)村以來(lái),開(kāi)設(shè)在媒體村的文化屋——“中醫(yī)文化博覽展區(qū)”備受關(guān)注與熱議。
王浩杰在媒體村文化屋向前來(lái)參觀的外國(guó)友人介紹古琴。浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 供圖
來(lái)自浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的“小青荷”王浩杰是媒體村文化屋的一名文化藝術(shù)助理,他主要負(fù)責(zé)向外國(guó)媒體記者介紹中國(guó)非遺文化,使其能夠充分感受中國(guó)文化的魅力。
文化屋是中國(guó)文化與亞運(yùn)會(huì)文化的融合之地。在這里,王浩杰積極提供規(guī)范的引導(dǎo)和講解服務(wù)。每當(dāng)外國(guó)友人進(jìn)入文化屋參觀時(shí),他都會(huì)主動(dòng)向前與其交流,并講解中國(guó)文化。
“文化屋里展陳的琴棋書畫、詩(shī)書畫印、王星記扇、榫卯結(jié)構(gòu)、越窯青瓷、天目漆器、3D互動(dòng)八段錦、AI圍棋對(duì)弈等,是記者們每天打卡頻繁的體驗(yàn)項(xiàng)目。”王浩杰介紹,文化屋的講解工作非??简?yàn)志愿者的記憶力和文化素養(yǎng)。
為此,他不僅要掌握大量非遺文化知識(shí)、歷史知識(shí),還要熟練運(yùn)用非遺專用英語(yǔ)詞匯向外國(guó)友人介紹中國(guó)文化。
初到崗時(shí),王浩杰對(duì)文化屋還不夠熟悉,“面對(duì)幾十頁(yè)的英文介紹,我十分緊張和忐忑:緊張能否及時(shí)熟悉、翻譯、記憶所有的內(nèi)容,忐忑能否簡(jiǎn)練自如地向參觀人員講解?!?/p>
克服緊張忐忑的法寶就是馬上行動(dòng)。對(duì)于大量陌生的非遺專用英語(yǔ)詞匯,王浩杰先通篇閱覽熟悉,遇到陌生詞時(shí)通過(guò)查閱翻譯軟件標(biāo)記出音標(biāo)和注釋,他一遍遍地反復(fù)背誦,又一次次地“消化”內(nèi)容。
第一次講解考核時(shí),王浩杰因過(guò)于緊張,中途多次卡頓。不服輸?shù)乃?,把這些不足作為重點(diǎn)攻克的難題,在第二次的雙語(yǔ)模擬講解和突發(fā)事件處理模擬考核中,他憑借輕松明快的講解風(fēng)格,贏得了相關(guān)志愿服務(wù)老師的夸贊。
“我們都希望在激烈精彩的體育競(jìng)技之余,向來(lái)自世界各地的媒體記者展示中國(guó)獨(dú)特的文化,借助亞運(yùn)平臺(tái)講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)文化,讓更多人看到中國(guó)文化之瑰麗。”王浩杰說(shuō)。
在服務(wù)過(guò)程中,令王浩杰印象最為深刻的是每天非遺互動(dòng)體驗(yàn)項(xiàng)目。西泠篆刻拓印、古琴藝術(shù)(浙派)、桂花龍井茶、杭州刺繡……每當(dāng)向外國(guó)媒體記者講述每一件展品的前世今生時(shí),王浩杰的言語(yǔ)、神情中充滿了自豪和自信。
在桂花龍井茶藝互動(dòng)體驗(yàn)項(xiàng)目中,兩位哈薩克斯坦的媒體記者體驗(yàn)了品茶。王浩杰向記者介紹了桂花龍井的寓意、命名由來(lái)及功效。在茶香琴聲的熏陶下,兩位媒體記者對(duì)中國(guó)博大精深的文化底蘊(yùn)發(fā)出感嘆之情,并希望在茶文化上有更多的交流。
“向外國(guó)友人介紹中國(guó)文化,這既是一份光榮,也是一種責(zé)任,它不僅讓我對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)變得更加深刻,也對(duì)中國(guó)文化的情趣和意境更加迷戀。”王浩杰說(shuō)。
文化屋志愿者雖然沒(méi)有在一線服務(wù)于賽會(huì)和運(yùn)動(dòng)員,但是他們用自己的行動(dòng)向世界展示中國(guó)獨(dú)特的歷史和文化。 (謝盼盼 姚祥燕 李藝文)